© Man Ray 2015 Trust / ADAGP — Bildrecht, Wien — 2020, Photo: Telimage, Paris
‘Now is the time for weeping!’
After more than 700 performances in a century, Jedermann is still a central component of the Salzburg Festival’s DNA and keeps on prolonging its own history, a unique occurrence in German-language theatre.
The drama was conceived as a renewal of the medieval morality play, modelled on the English Everyman and further enriched by Hans Sachs’s Hecastus and other sources. Its creator, Hofmannsthal, worked on his own rendering over a number of years in a Europe marked by escalating conflicts. He always had the prospect in mind that Max Reinhardt would realize the work. – ‘Its actual core kept revealing itself ever more clearly as a human absolute, not affiliated with any particular time, not even indissolubly connected to Christian dogma; it is more that man’s unconditional yearning towards something higher, towards the very highest, must play a vitally facilitating part when all earthly bonds of loyalty and ownership prove illusory and transitory, which is portrayed here in allegorical-dramatic form: and what is there that could be more important for us?’ This distillation of the subject matter to its quintessence – with neither temporal nor doctrinal ties, as Hofmannsthal here describes his process – constitutes the ideological energy centre of Jedermann.
‘At its core, Jedermann poses this question: what happens when death enters our lives? In our culture, death is repressed more fully than ever before in human history. We try ever harder to barricade ourselves from our mortality and to confront it as little as possible, but it’s nonetheless clear to everyone that finding a reflective way to deal with death is a condition for living purposefully. This is simply a part of life. At some point in their life, every human being has to come to terms with death; no one can avoid this confrontation. The mystery that surrounds the enigma of a person’s death and how they come face to face with death exists in every religion and culture. And humankind has been concerned with this topic ever since we began singing and writing and producing art and pictures.
This year has made us all acutely aware of how quickly our lives can be upended and how unexpectedly our plans can be derailed. In view of these circumstances, it was important for us to make a political statement as well. Today it is crucial for us to perform and gently ease society back into communal experiences. We need the arts and a sense of community in order to grow as a society, especially in tough times. Jedermann has always been and still is a piece for people who sit in the audience and wonder how to think about their fate in this day and age. Our production therefore aims at a contemporary reading. We transport men and women into the present and attempt to move them with a story that is timelessly relevant.
Aside from the style of the language, there are few hints as to time in Jedermann. Hofmannsthal’s language, which comes from the turn of the 20th century, constructs an artificial medieval setting – something classical, a recreation of a different style – which of course says a lot about its own time. With the character of Jedermann, which Hofmannsthal adapted to fit the rich man, he makes it specific to this individual. This is how his Jedermann becomes the “Play of the Rich Man’s Death”. And yet despite this distinction, Jedermann stands for everyone because everyone has to die, although Hofmannsthal’s Jedermann finds it especially difficult to let go of the world. This is underscored as the crux of the story.
When the play is performed on the Cathedral Square, a major element behind the success of Jedermann in Salzburg has to do with the direct juxtaposition of the theatre with the Church – an institution which also seeks to deal with the final realities of life – namely the confrontation between the spiritual and the profane. With his use of the Cathedral Square, Reinhardt found a place where he could stage a clash between these two poles and develop a striking display of theatricality.’
Translation: Sebastian Smallshaw